Sam Garrett

Sam Garrett has translated more than 25 novels and works of non-fiction by some of Holland’s most popular writers. He has been shortlisted for such prestigious prizes as the International IMPAC Dublin Literary Award and the Oxford-Weidenfeld Translation Award, and is also the only translator to have twice won the Vondel Prize for Dutch-English translation.
Translating Anne Frank

Most of Anne Frank’s readers come to her diary through a translation. How much has this affected our experience of this iconic piece of writing? How much is the voice we feel we know so well really the creation of her translators? Two prize-winning Dutch-English translators produced independent versions of a passage of Anne’s diary (without consulting one another!), and presented, compared, discussed and defended their rival versions in front of a JBW audience.