Robert Chandler is the main English translator of both Vasily Grossman and Andrei Platonov. He has also compiled three anthologies for Penguin Classics: of Russian short stories, of Russian magic tales and, with Boris Dralyuk and Irina Mashinski, The Penguin Book of Russian Poetry. He is a co-translator of three volumes of memoirs and stories by Teffi. His short biography of Alexander Pushkin is published by Pushkin Press. He runs a monthly translation workshop at Pushkin House (Bloomsbury).
Translating an Epic: Vasily Grossmans Stalingrad
Further tickets for this event will be released in January 2020.
Russian author Vasily Grossman spent four years reporting from the Eastern Front during WWII, where he claimed to read only one book, twice: Tolstoy’s War and Peace. Grossman produced two novels – Stalingrad, and its sequel, Life and Fate – based on his experience of the pitiless Nazi siege of the city. Like War and Peace, this a family saga;...
Vasily Grossman is famous for his masterpiece Life and Fate and his writing as a reporter embedded within the Red Army, particularly for his powerful report on Treblinka. Robert Chandler (his translator and editor of The Road) revealed to us Grossman not only as a heroic witness, but also as a supreme artist, focusing on Grossman’s dialogue with another great short story writer, Isaak Babel.
Janet Suzman read from three of Grossman’s recently published short stories.
Lev Ozerov: Portraits without Frames
Robert Chandler, in conversation with David Herman, discuss his recently published translation of Lev Ozerov’ s stupendous Portraits without Frames, one of the most remarkable books of Russian poetry to have been published since the collapse of the Soviet Union.